Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Anglisht - Madame, Monsieur, J'ai acheté Quick et Clic...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtAnglisht

Kategori Jeta e perditshme

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Madame, Monsieur, J'ai acheté Quick et Clic...
Tekst
Prezantuar nga converter
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

Madame, Monsieur,

J'ai acheté Quick et Clic et télécharger mais comment puis-je les protéger ou sécuriser à vie pour éviter tout effacement accidentel et manuel.

Recevez Madame, Monsieur, mes remerciements et salutations respectueuses.
Vërejtje rreth përkthimit
En Anglais britannique SVP

Titull
I have purchased...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Tzicu-Sem
Përkthe në: Anglisht

Dear Sir or Madam,

I have purchased and downloaded Quick and Clic, but how can I protect it or keep it safe for life preventing any accidental and manual damage?

Thank you very much.
Best regards.
Vërejtje rreth përkthimit
La dernière phrase, mot par mot, c'est comme ça: "Sir, madame, have my thanks and best regards", mais ce n'est pas le style anglais à utiliser à la fin d'une lettre.

Note: I have chosen to translate by using Present Perfect even if in French is in the Past Tense because I believe it fits better the context and meaning.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 15 Prill 2010 19:44





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

15 Prill 2010 19:43

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi Tzicu,
I've made a few edits in order to make it more natural in English.

15 Prill 2010 21:40

Tzicu-Sem
Numri i postimeve: 493
Ah, the closing part.
OK, thanks