Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Francês-Inglês - Madame, Monsieur, J'ai acheté Quick et Clic...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: FrancêsInglês

Categoria Vida diária

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Madame, Monsieur, J'ai acheté Quick et Clic...
Texto
Enviado por converter
Língua de origem: Francês

Madame, Monsieur,

J'ai acheté Quick et Clic et télécharger mais comment puis-je les protéger ou sécuriser à vie pour éviter tout effacement accidentel et manuel.

Recevez Madame, Monsieur, mes remerciements et salutations respectueuses.
Notas sobre a tradução
En Anglais britannique SVP

Título
I have purchased...
Tradução
Inglês

Traduzido por Tzicu-Sem
Língua alvo: Inglês

Dear Sir or Madam,

I have purchased and downloaded Quick and Clic, but how can I protect it or keep it safe for life preventing any accidental and manual damage?

Thank you very much.
Best regards.
Notas sobre a tradução
La dernière phrase, mot par mot, c'est comme ça: "Sir, madame, have my thanks and best regards", mais ce n'est pas le style anglais à utiliser à la fin d'une lettre.

Note: I have chosen to translate by using Present Perfect even if in French is in the Past Tense because I believe it fits better the context and meaning.
Última validação ou edição por lilian canale - 15 Abril 2010 19:44





Última Mensagem

Autor
Mensagem

15 Abril 2010 19:43

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi Tzicu,
I've made a few edits in order to make it more natural in English.

15 Abril 2010 21:40

Tzicu-Sem
Número de mensagens: 493
Ah, the closing part.
OK, thanks