Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Fransk-Engelsk - Bonjour, Merci de bien vouloir nous faire...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FranskEngelsk

Kategori Brev / E-mail - Erhverv / Jobs

Titel
Bonjour, Merci de bien vouloir nous faire...
Tekst
Tilmeldt af XeroXControl
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk

Bonjour,

Merci de bien vouloir nous faire parvenir ses échantillons par la poste afin de réduire les frais de transport.

Cordialement,
Bemærkninger til oversættelsen
Utiliser l'anglais britannique des affaires.

Merci

Titel
Thank you for sending us the samples...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Tzicu-Sem
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Hello,

Thank you for sending us the samples by mail in order to reduce the transportation costs.

With regards,
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 17 April 2010 14:55





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

17 April 2010 14:41

Freya
Antal indlæg: 1910
The "yours truly" to me it doesn't look like British English business language. It would be better a more formal version: cordially, (best) regards ect.

17 April 2010 14:47

Freya
Antal indlæg: 1910
and "via/by post (or mail, not both I guess)" ^_^