Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Inglese - Bonjour, Merci de bien vouloir nous faire...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseInglese

Categoria Lettera / Email - Affari / Lavoro

Titolo
Bonjour, Merci de bien vouloir nous faire...
Testo
Aggiunto da XeroXControl
Lingua originale: Francese

Bonjour,

Merci de bien vouloir nous faire parvenir ses échantillons par la poste afin de réduire les frais de transport.

Cordialement,
Note sulla traduzione
Utiliser l'anglais britannique des affaires.

Merci

Titolo
Thank you for sending us the samples...
Traduzione
Inglese

Tradotto da Tzicu-Sem
Lingua di destinazione: Inglese

Hello,

Thank you for sending us the samples by mail in order to reduce the transportation costs.

With regards,
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 17 Aprile 2010 14:55





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

17 Aprile 2010 14:41

Freya
Numero di messaggi: 1910
The "yours truly" to me it doesn't look like British English business language. It would be better a more formal version: cordially, (best) regards ect.

17 Aprile 2010 14:47

Freya
Numero di messaggi: 1910
and "via/by post (or mail, not both I guess)" ^_^