Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Αγγλικά - Bonjour, Merci de bien vouloir nous faire...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΑγγλικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Επιχείρηση/Εργασίες

τίτλος
Bonjour, Merci de bien vouloir nous faire...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από XeroXControl
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Bonjour,

Merci de bien vouloir nous faire parvenir ses échantillons par la poste afin de réduire les frais de transport.

Cordialement,
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Utiliser l'anglais britannique des affaires.

Merci

τίτλος
Thank you for sending us the samples...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Tzicu-Sem
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Hello,

Thank you for sending us the samples by mail in order to reduce the transportation costs.

With regards,
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 17 Απρίλιος 2010 14:55





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

17 Απρίλιος 2010 14:41

Freya
Αριθμός μηνυμάτων: 1910
The "yours truly" to me it doesn't look like British English business language. It would be better a more formal version: cordially, (best) regards ect.

17 Απρίλιος 2010 14:47

Freya
Αριθμός μηνυμάτων: 1910
and "via/by post (or mail, not both I guess)" ^_^