Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Inglés - Bonjour, Merci de bien vouloir nous faire...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésInglés

Categoría Carta / Email - Negocio / Trabajos

Título
Bonjour, Merci de bien vouloir nous faire...
Texto
Propuesto por XeroXControl
Idioma de origen: Francés

Bonjour,

Merci de bien vouloir nous faire parvenir ses échantillons par la poste afin de réduire les frais de transport.

Cordialement,
Nota acerca de la traducción
Utiliser l'anglais britannique des affaires.

Merci

Título
Thank you for sending us the samples...
Traducción
Inglés

Traducido por Tzicu-Sem
Idioma de destino: Inglés

Hello,

Thank you for sending us the samples by mail in order to reduce the transportation costs.

With regards,
Última validación o corrección por lilian canale - 17 Abril 2010 14:55





Último mensaje

Autor
Mensaje

17 Abril 2010 14:41

Freya
Cantidad de envíos: 1910
The "yours truly" to me it doesn't look like British English business language. It would be better a more formal version: cordially, (best) regards ect.

17 Abril 2010 14:47

Freya
Cantidad de envíos: 1910
and "via/by post (or mail, not both I guess)" ^_^