Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Engleză - Bonjour, Merci de bien vouloir nous faire...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăEngleză

Categorie Scrisoare/Email - Afaceri/Locuri de muncă

Titlu
Bonjour, Merci de bien vouloir nous faire...
Text
Înscris de XeroXControl
Limba sursă: Franceză

Bonjour,

Merci de bien vouloir nous faire parvenir ses échantillons par la poste afin de réduire les frais de transport.

Cordialement,
Observaţii despre traducere
Utiliser l'anglais britannique des affaires.

Merci

Titlu
Thank you for sending us the samples...
Traducerea
Engleză

Tradus de Tzicu-Sem
Limba ţintă: Engleză

Hello,

Thank you for sending us the samples by mail in order to reduce the transportation costs.

With regards,
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 17 Aprilie 2010 14:55





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

17 Aprilie 2010 14:41

Freya
Numărul mesajelor scrise: 1910
The "yours truly" to me it doesn't look like British English business language. It would be better a more formal version: cordially, (best) regards ect.

17 Aprilie 2010 14:47

Freya
Numărul mesajelor scrise: 1910
and "via/by post (or mail, not both I guess)" ^_^