主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 法语-英语 - Bonjour, Merci de bien vouloir nous faire...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
信函 / 电子邮件 - 商务 / 工作
标题
Bonjour, Merci de bien vouloir nous faire...
正文
提交
XeroXControl
源语言: 法语
Bonjour,
Merci de bien vouloir nous faire parvenir ses échantillons par la poste afin de réduire les frais de transport.
Cordialement,
给这篇翻译加备注
Utiliser l'anglais britannique des affaires.
Merci
标题
Thank you for sending us the samples...
翻译
英语
翻译
Tzicu-Sem
目的语言: 英语
Hello,
Thank you for sending us the samples by mail in order to reduce the transportation costs.
With regards,
由
lilian canale
认可或编辑 - 2010年 四月 17日 14:55
最近发帖
作者
帖子
2010年 四月 17日 14:41
Freya
文章总计: 1910
The "yours truly" to me it doesn't look like British English business language. It would be better a more formal version: cordially, (best) regards ect.
2010年 四月 17日 14:47
Freya
文章总计: 1910
and "via/by post (or mail, not both I guess)" ^_^