Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Svensk-Latin - Under dina vingar är jag trygg.
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Fri skrivning
Titel
Under dina vingar är jag trygg.
Tekst
Tilmeldt af
Carpa
Sprog, der skal oversættes fra: Svensk
Under dina vingar är jag trygg.
Titel
Sub alis tuis, tutus sum.
Oversættelse
Latin
Oversat af
lilian canale
Sproget, der skal oversættes til: Latin
Sub alis tuis tutus sum.
Senest valideret eller redigeret af
Aneta B.
- 16 Juni 2010 21:22
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
15 Juni 2010 20:33
lilian canale
Antal indlæg: 14972
"Under your wings, I'm safe"
Pia, could you check this bridge?
CC:
Aneta B.
pias
16 Juni 2010 00:14
Aneta B.
Antal indlæg: 4487
Credo pontem tuum a Pia confirmatum iri.
Bona translatio, cara.
16 Juni 2010 16:31
lilian canale
Antal indlæg: 14972
16 Juni 2010 18:38
pias
Antal indlæg: 8113
Correct!
16 Juni 2010 21:22
Aneta B.
Antal indlæg: 4487
Tibi gratias, Pia!
Cara Liliana, mea opinione virgula (comma) non necessaria erat, atque adeo comprehensionem impediebat.
CC:
pias
16 Juni 2010 21:28
pias
Antal indlæg: 8113
You are welcome, Aneta
16 Juni 2010 21:33
pias
Antal indlæg: 8113
And I agree... no need for a comma. There's none in the source text.
16 Juni 2010 21:38
Aneta B.
Antal indlæg: 4487
Tibi assentio, Pia. Heu! Latine legis!
16 Juni 2010 21:47
pias
Antal indlæg: 8113
Nooo, just guessing.