Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Sueco-Latín - Under dina vingar är jag trygg.

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SuecoLatín

Categoría Escritura libre

Título
Under dina vingar är jag trygg.
Texto
Propuesto por Carpa
Idioma de origen: Sueco

Under dina vingar är jag trygg.

Título
Sub alis tuis, tutus sum.
Traducción
Latín

Traducido por lilian canale
Idioma de destino: Latín

Sub alis tuis tutus sum.
Última validación o corrección por Aneta B. - 16 Junio 2010 21:22





Último mensaje

Autor
Mensaje

15 Junio 2010 20:33

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
"Under your wings, I'm safe"

Pia, could you check this bridge?

CC: Aneta B. pias

16 Junio 2010 00:14

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Credo pontem tuum a Pia confirmatum iri.
Bona translatio, cara.

16 Junio 2010 16:31

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972

16 Junio 2010 18:38

pias
Cantidad de envíos: 8113
Correct!

16 Junio 2010 21:22

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Tibi gratias, Pia!
Cara Liliana, mea opinione virgula (comma) non necessaria erat, atque adeo comprehensionem impediebat.

CC: pias

16 Junio 2010 21:28

pias
Cantidad de envíos: 8113
You are welcome, Aneta

16 Junio 2010 21:33

pias
Cantidad de envíos: 8113
And I agree... no need for a comma. There's none in the source text.

16 Junio 2010 21:38

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Tibi assentio, Pia. Heu! Latine legis!

16 Junio 2010 21:47

pias
Cantidad de envíos: 8113
Nooo, just guessing.