Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Ruotsi-Latina - Under dina vingar är jag trygg.
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Vapaa kirjoitus
Otsikko
Under dina vingar är jag trygg.
Teksti
Lähettäjä
Carpa
Alkuperäinen kieli: Ruotsi
Under dina vingar är jag trygg.
Otsikko
Sub alis tuis, tutus sum.
Käännös
Latina
Kääntäjä
lilian canale
Kohdekieli: Latina
Sub alis tuis tutus sum.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Aneta B.
- 16 Kesäkuu 2010 21:22
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
15 Kesäkuu 2010 20:33
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
"Under your wings, I'm safe"
Pia, could you check this bridge?
CC:
Aneta B.
pias
16 Kesäkuu 2010 00:14
Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Credo pontem tuum a Pia confirmatum iri.
Bona translatio, cara.
16 Kesäkuu 2010 16:31
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
16 Kesäkuu 2010 18:38
pias
Viestien lukumäärä: 8113
Correct!
16 Kesäkuu 2010 21:22
Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Tibi gratias, Pia!
Cara Liliana, mea opinione virgula (comma) non necessaria erat, atque adeo comprehensionem impediebat.
CC:
pias
16 Kesäkuu 2010 21:28
pias
Viestien lukumäärä: 8113
You are welcome, Aneta
16 Kesäkuu 2010 21:33
pias
Viestien lukumäärä: 8113
And I agree... no need for a comma. There's none in the source text.
16 Kesäkuu 2010 21:38
Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Tibi assentio, Pia. Heu! Latine legis!
16 Kesäkuu 2010 21:47
pias
Viestien lukumäärä: 8113
Nooo, just guessing.