Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-Latince - Under dina vingar är jag trygg.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeLatince

Kategori Serbest yazı

Başlık
Under dina vingar är jag trygg.
Metin
Öneri Carpa
Kaynak dil: İsveççe

Under dina vingar är jag trygg.

Başlık
Sub alis tuis, tutus sum.
Tercüme
Latince

Çeviri lilian canale
Hedef dil: Latince

Sub alis tuis tutus sum.
En son Aneta B. tarafından onaylandı - 16 Haziran 2010 21:22





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

15 Haziran 2010 20:33

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
"Under your wings, I'm safe"

Pia, could you check this bridge?

CC: Aneta B. pias

16 Haziran 2010 00:14

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Credo pontem tuum a Pia confirmatum iri.
Bona translatio, cara.

16 Haziran 2010 16:31

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972

16 Haziran 2010 18:38

pias
Mesaj Sayısı: 8114
Correct!

16 Haziran 2010 21:22

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Tibi gratias, Pia!
Cara Liliana, mea opinione virgula (comma) non necessaria erat, atque adeo comprehensionem impediebat.

CC: pias

16 Haziran 2010 21:28

pias
Mesaj Sayısı: 8114
You are welcome, Aneta

16 Haziran 2010 21:33

pias
Mesaj Sayısı: 8114
And I agree... no need for a comma. There's none in the source text.

16 Haziran 2010 21:38

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Tibi assentio, Pia. Heu! Latine legis!

16 Haziran 2010 21:47

pias
Mesaj Sayısı: 8114
Nooo, just guessing.