Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Svenska-Latin - Under dina vingar är jag trygg.
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Fritt skrivande
Titel
Under dina vingar är jag trygg.
Text
Tillagd av
Carpa
Källspråk: Svenska
Under dina vingar är jag trygg.
Titel
Sub alis tuis, tutus sum.
Översättning
Latin
Översatt av
lilian canale
Språket som det ska översättas till: Latin
Sub alis tuis tutus sum.
Senast granskad eller redigerad av
Aneta B.
- 16 Juni 2010 21:22
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
15 Juni 2010 20:33
lilian canale
Antal inlägg: 14972
"Under your wings, I'm safe"
Pia, could you check this bridge?
CC:
Aneta B.
pias
16 Juni 2010 00:14
Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Credo pontem tuum a Pia confirmatum iri.
Bona translatio, cara.
16 Juni 2010 16:31
lilian canale
Antal inlägg: 14972
16 Juni 2010 18:38
pias
Antal inlägg: 8113
Correct!
16 Juni 2010 21:22
Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Tibi gratias, Pia!
Cara Liliana, mea opinione virgula (comma) non necessaria erat, atque adeo comprehensionem impediebat.
CC:
pias
16 Juni 2010 21:28
pias
Antal inlägg: 8113
You are welcome, Aneta
16 Juni 2010 21:33
pias
Antal inlägg: 8113
And I agree... no need for a comma. There's none in the source text.
16 Juni 2010 21:38
Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Tibi assentio, Pia. Heu! Latine legis!
16 Juni 2010 21:47
pias
Antal inlägg: 8113
Nooo, just guessing.