Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Švedski-Latinski - Under dina vingar är jag trygg.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠvedskiLatinski

Kategorija Slobodno pisanje

Naslov
Under dina vingar är jag trygg.
Tekst
Poslao Carpa
Izvorni jezik: Švedski

Under dina vingar är jag trygg.

Naslov
Sub alis tuis, tutus sum.
Prevođenje
Latinski

Preveo lilian canale
Ciljni jezik: Latinski

Sub alis tuis tutus sum.
Posljednji potvrdio i uredio Aneta B. - 16 lipanj 2010 21:22





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

15 lipanj 2010 20:33

lilian canale
Broj poruka: 14972
"Under your wings, I'm safe"

Pia, could you check this bridge?

CC: Aneta B. pias

16 lipanj 2010 00:14

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Credo pontem tuum a Pia confirmatum iri.
Bona translatio, cara.

16 lipanj 2010 16:31

lilian canale
Broj poruka: 14972

16 lipanj 2010 18:38

pias
Broj poruka: 8114
Correct!

16 lipanj 2010 21:22

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Tibi gratias, Pia!
Cara Liliana, mea opinione virgula (comma) non necessaria erat, atque adeo comprehensionem impediebat.

CC: pias

16 lipanj 2010 21:28

pias
Broj poruka: 8114
You are welcome, Aneta

16 lipanj 2010 21:33

pias
Broj poruka: 8114
And I agree... no need for a comma. There's none in the source text.

16 lipanj 2010 21:38

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Tibi assentio, Pia. Heu! Latine legis!

16 lipanj 2010 21:47

pias
Broj poruka: 8114
Nooo, just guessing.