Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiswidi-Kilatini - Under dina vingar är jag trygg.

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiswidiKilatini

Category Free writing

Kichwa
Under dina vingar är jag trygg.
Nakala
Tafsiri iliombwa na Carpa
Lugha ya kimaumbile: Kiswidi

Under dina vingar är jag trygg.

Kichwa
Sub alis tuis, tutus sum.
Tafsiri
Kilatini

Ilitafsiriwa na lilian canale
Lugha inayolengwa: Kilatini

Sub alis tuis tutus sum.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Aneta B. - 16 Juni 2010 21:22





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

15 Juni 2010 20:33

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
"Under your wings, I'm safe"

Pia, could you check this bridge?

CC: Aneta B. pias

16 Juni 2010 00:14

Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Credo pontem tuum a Pia confirmatum iri.
Bona translatio, cara.

16 Juni 2010 16:31

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972

16 Juni 2010 18:38

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Correct!

16 Juni 2010 21:22

Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Tibi gratias, Pia!
Cara Liliana, mea opinione virgula (comma) non necessaria erat, atque adeo comprehensionem impediebat.

CC: pias

16 Juni 2010 21:28

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
You are welcome, Aneta

16 Juni 2010 21:33

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
And I agree... no need for a comma. There's none in the source text.

16 Juni 2010 21:38

Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Tibi assentio, Pia. Heu! Latine legis!

16 Juni 2010 21:47

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Nooo, just guessing.