Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - سويدي-لاتيني - Under dina vingar är jag trygg.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: سويديلاتيني

صنف كتابة حرّة

عنوان
Under dina vingar är jag trygg.
نص
إقترحت من طرف Carpa
لغة مصدر: سويدي

Under dina vingar är jag trygg.

عنوان
Sub alis tuis, tutus sum.
ترجمة
لاتيني

ترجمت من طرف lilian canale
لغة الهدف: لاتيني

Sub alis tuis tutus sum.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Aneta B. - 16 ايار 2010 21:22





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

15 ايار 2010 20:33

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
"Under your wings, I'm safe"

Pia, could you check this bridge?

CC: Aneta B. pias

16 ايار 2010 00:14

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Credo pontem tuum a Pia confirmatum iri.
Bona translatio, cara.

16 ايار 2010 16:31

lilian canale
عدد الرسائل: 14972

16 ايار 2010 18:38

pias
عدد الرسائل: 8113
Correct!

16 ايار 2010 21:22

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Tibi gratias, Pia!
Cara Liliana, mea opinione virgula (comma) non necessaria erat, atque adeo comprehensionem impediebat.

CC: pias

16 ايار 2010 21:28

pias
عدد الرسائل: 8113
You are welcome, Aneta

16 ايار 2010 21:33

pias
عدد الرسائل: 8113
And I agree... no need for a comma. There's none in the source text.

16 ايار 2010 21:38

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Tibi assentio, Pia. Heu! Latine legis!

16 ايار 2010 21:47

pias
عدد الرسائل: 8113
Nooo, just guessing.