Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Tysk - Bana Sensizligi Anlatma Sen Senziligin Ne Oldugnu Hic Görmedin !

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelskTysk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Bana Sensizligi Anlatma Sen Senziligin Ne Oldugnu Hic Görmedin !
Tekst
Tilmeldt af alwaapollo
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Bana Sensizligi Anlatma Sen Senziligin Ne Oldugnu Hic Görmedin !
Bemærkninger til oversættelsen
Ich denke es sind einige Schreibfehler im Text enthalten, bzw Sonderzeichen sind durch deutsche Buchstaben ersetzt worden. Ich habe den Text aber so bekommen.

Titel
Erkläre mir nicht
Oversættelse
Tysk

Oversat af beyaz-yildiz
Sproget, der skal oversættes til: Tysk

Erkläre mir nicht das "Ohne-Dich-Sein". Was das "Ohne-Dich-Sein" geworden ist, hast du gar nicht gesehen.
Senest valideret eller redigeret af nevena-77 - 14 December 2010 14:26





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

9 December 2010 18:09

Lein
Antal indlæg: 3389
Hi nevena

If people agree that this translation is right, could you let me know? In that case the English translation may need a small adaptation.

At the moment, the English translation says 'was das "Ohne-Dich-Sein" ist', not 'has become'.