Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kijerumani - Bana Sensizligi Anlatma Sen Senziligin Ne Oldugnu Hic Görmedin !

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingerezaKijerumani

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Bana Sensizligi Anlatma Sen Senziligin Ne Oldugnu Hic Görmedin !
Nakala
Tafsiri iliombwa na alwaapollo
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Bana Sensizligi Anlatma Sen Senziligin Ne Oldugnu Hic Görmedin !
Maelezo kwa mfasiri
Ich denke es sind einige Schreibfehler im Text enthalten, bzw Sonderzeichen sind durch deutsche Buchstaben ersetzt worden. Ich habe den Text aber so bekommen.

Kichwa
Erkläre mir nicht
Tafsiri
Kijerumani

Ilitafsiriwa na beyaz-yildiz
Lugha inayolengwa: Kijerumani

Erkläre mir nicht das "Ohne-Dich-Sein". Was das "Ohne-Dich-Sein" geworden ist, hast du gar nicht gesehen.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na nevena-77 - 14 Disemba 2010 14:26





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

9 Disemba 2010 18:09

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
Hi nevena

If people agree that this translation is right, could you let me know? In that case the English translation may need a small adaptation.

At the moment, the English translation says 'was das "Ohne-Dich-Sein" ist', not 'has become'.