Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Tyska - Bana Sensizligi Anlatma Sen Senziligin Ne Oldugnu Hic Görmedin !

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaTyska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Bana Sensizligi Anlatma Sen Senziligin Ne Oldugnu Hic Görmedin !
Text
Tillagd av alwaapollo
Källspråk: Turkiska

Bana Sensizligi Anlatma Sen Senziligin Ne Oldugnu Hic Görmedin !
Anmärkningar avseende översättningen
Ich denke es sind einige Schreibfehler im Text enthalten, bzw Sonderzeichen sind durch deutsche Buchstaben ersetzt worden. Ich habe den Text aber so bekommen.

Titel
Erkläre mir nicht
Översättning
Tyska

Översatt av beyaz-yildiz
Språket som det ska översättas till: Tyska

Erkläre mir nicht das "Ohne-Dich-Sein". Was das "Ohne-Dich-Sein" geworden ist, hast du gar nicht gesehen.
Senast granskad eller redigerad av nevena-77 - 14 December 2010 14:26





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

9 December 2010 18:09

Lein
Antal inlägg: 3389
Hi nevena

If people agree that this translation is right, could you let me know? In that case the English translation may need a small adaptation.

At the moment, the English translation says 'was das "Ohne-Dich-Sein" ist', not 'has become'.