Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Tedesco - Bana Sensizligi Anlatma Sen Senziligin Ne Oldugnu Hic Görmedin !

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseTedesco

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Bana Sensizligi Anlatma Sen Senziligin Ne Oldugnu Hic Görmedin !
Testo
Aggiunto da alwaapollo
Lingua originale: Turco

Bana Sensizligi Anlatma Sen Senziligin Ne Oldugnu Hic Görmedin !
Note sulla traduzione
Ich denke es sind einige Schreibfehler im Text enthalten, bzw Sonderzeichen sind durch deutsche Buchstaben ersetzt worden. Ich habe den Text aber so bekommen.

Titolo
Erkläre mir nicht
Traduzione
Tedesco

Tradotto da beyaz-yildiz
Lingua di destinazione: Tedesco

Erkläre mir nicht das "Ohne-Dich-Sein". Was das "Ohne-Dich-Sein" geworden ist, hast du gar nicht gesehen.
Ultima convalida o modifica di nevena-77 - 14 Dicembre 2010 14:26





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

9 Dicembre 2010 18:09

Lein
Numero di messaggi: 3389
Hi nevena

If people agree that this translation is right, could you let me know? In that case the English translation may need a small adaptation.

At the moment, the English translation says 'was das "Ohne-Dich-Sein" ist', not 'has become'.