Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Spansk-Latin - Eneida, Libro IV

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SpanskLatin

Kategori Poesi - Kultur

Titel
Eneida, Libro IV
Tekst
Tilmeldt af juul17
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk

Huir, su ansia es huir... que atrás se queden las dulces tierras que al amor convidan.
Bemærkninger til oversættelsen
Me gustaria una traduccion al latin, la lengua original del texto.

Titel
Desiderium eius proficisci est
Oversættelse
Latin

Oversat af Efylove
Sproget, der skal oversættes til: Latin

Fugere, desiderium eius fugere est... dulces terrae, quae ad amorem vocant, post tergum maneant.
Bemærkninger til oversættelsen
Bridge for evaluation by Lily: "To flee, his desire is to flee...may the sweet lands which invite to love stay behind."
Senest valideret eller redigeret af Aneta B. - 25 Januar 2011 00:07





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

16 Januar 2011 11:38

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
Hi Efee!
I would replace "proficisci" (to set out, to start, to originate, to proceed) with "fugere" (to flee, to run away, to escape..). What do you think?

21 Januar 2011 12:53

Efylove
Antal indlæg: 1015
Ok!