Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Spaniolă-Limba latină - Eneida, Libro IV

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăLimba latină

Categorie Poezie - Cultură

Titlu
Eneida, Libro IV
Text
Înscris de juul17
Limba sursă: Spaniolă

Huir, su ansia es huir... que atrás se queden las dulces tierras que al amor convidan.
Observaţii despre traducere
Me gustaria una traduccion al latin, la lengua original del texto.

Titlu
Desiderium eius proficisci est
Traducerea
Limba latină

Tradus de Efylove
Limba ţintă: Limba latină

Fugere, desiderium eius fugere est... dulces terrae, quae ad amorem vocant, post tergum maneant.
Observaţii despre traducere
Bridge for evaluation by Lily: "To flee, his desire is to flee...may the sweet lands which invite to love stay behind."
Validat sau editat ultima dată de către Aneta B. - 25 Ianuarie 2011 00:07





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

16 Ianuarie 2011 11:38

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Hi Efee!
I would replace "proficisci" (to set out, to start, to originate, to proceed) with "fugere" (to flee, to run away, to escape..). What do you think?

21 Ianuarie 2011 12:53

Efylove
Numărul mesajelor scrise: 1015
Ok!