Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Spanisch-Latein - Eneida, Libro IV

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SpanischLatein

Kategorie Dichtung - Kultur

Titel
Eneida, Libro IV
Text
Übermittelt von juul17
Herkunftssprache: Spanisch

Huir, su ansia es huir... que atrás se queden las dulces tierras que al amor convidan.
Bemerkungen zur Übersetzung
Me gustaria una traduccion al latin, la lengua original del texto.

Titel
Desiderium eius proficisci est
Übersetzung
Latein

Übersetzt von Efylove
Zielsprache: Latein

Fugere, desiderium eius fugere est... dulces terrae, quae ad amorem vocant, post tergum maneant.
Bemerkungen zur Übersetzung
Bridge for evaluation by Lily: "To flee, his desire is to flee...may the sweet lands which invite to love stay behind."
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Aneta B. - 25 Januar 2011 00:07





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

16 Januar 2011 11:38

Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Hi Efee!
I would replace "proficisci" (to set out, to start, to originate, to proceed) with "fugere" (to flee, to run away, to escape..). What do you think?

21 Januar 2011 12:53

Efylove
Anzahl der Beiträge: 1015
Ok!