Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Испанский-Латинский язык - Eneida, Libro IV

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИспанскийЛатинский язык

Категория Поэзия - Культура

Статус
Eneida, Libro IV
Tекст
Добавлено juul17
Язык, с которого нужно перевести: Испанский

Huir, su ansia es huir... que atrás se queden las dulces tierras que al amor convidan.
Комментарии для переводчика
Me gustaria una traduccion al latin, la lengua original del texto.

Статус
Desiderium eius proficisci est
Перевод
Латинский язык

Перевод сделан Efylove
Язык, на который нужно перевести: Латинский язык

Fugere, desiderium eius fugere est... dulces terrae, quae ad amorem vocant, post tergum maneant.
Комментарии для переводчика
Bridge for evaluation by Lily: "To flee, his desire is to flee...may the sweet lands which invite to love stay behind."
Последнее изменение было внесено пользователем Aneta B. - 25 Январь 2011 00:07





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

16 Январь 2011 11:38

Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
Hi Efee!
I would replace "proficisci" (to set out, to start, to originate, to proceed) with "fugere" (to flee, to run away, to escape..). What do you think?

21 Январь 2011 12:53

Efylove
Кол-во сообщений: 1015
Ok!