Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Espanhol-Latim - Eneida, Libro IV

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: EspanholLatim

Categoria Poesia - Cultura

Título
Eneida, Libro IV
Texto
Enviado por juul17
Língua de origem: Espanhol

Huir, su ansia es huir... que atrás se queden las dulces tierras que al amor convidan.
Notas sobre a tradução
Me gustaria una traduccion al latin, la lengua original del texto.

Título
Desiderium eius proficisci est
Tradução
Latim

Traduzido por Efylove
Língua alvo: Latim

Fugere, desiderium eius fugere est... dulces terrae, quae ad amorem vocant, post tergum maneant.
Notas sobre a tradução
Bridge for evaluation by Lily: "To flee, his desire is to flee...may the sweet lands which invite to love stay behind."
Última validação ou edição por Aneta B. - 25 Janeiro 2011 00:07





Última Mensagem

Autor
Mensagem

16 Janeiro 2011 11:38

Aneta B.
Número de mensagens: 4487
Hi Efee!
I would replace "proficisci" (to set out, to start, to originate, to proceed) with "fugere" (to flee, to run away, to escape..). What do you think?

21 Janeiro 2011 12:53

Efylove
Número de mensagens: 1015
Ok!