Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Latin - Juntos não há estrelas que não possamos alcançar.

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskLatin

Kategori Sætning - Kærlighed / Venskab

Titel
Juntos não há estrelas que não possamos alcançar.
Tekst
Tilmeldt af Rita_Soutullo
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk

Juntos não há estrelas que não possamos alcançar.
Bemærkninger til oversættelsen
<Bridge by Lilian>
"There's no star we can't reach together"

Titel
Nulla stella est quam una attingere non possumus.
Oversættelse
Latin

Oversat af Aneta B.
Sproget, der skal oversættes til: Latin

Nulla stella est quam una attingere non possumus.
Bemærkninger til oversættelsen
Thank you, Lilly, for your help!
Senest valideret eller redigeret af Efylove - 6 December 2010 09:00





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

5 December 2010 19:31

Efylove
Antal indlæg: 1015
Hi Aneta!
Why not "aster" instead of "stella"?

5 December 2010 22:24

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
Hi Efee!!!
"Aster"? Maybe you meant "astrum"?

I know three Latin names for a star: "astrum", "stella' and "sidus". Look: three of them

It is often difficult to decide which would better fit a context.


6 December 2010 09:00

Efylove
Antal indlæg: 1015
Yeah, sorry "astrum" (I was quite tired yesterday evening). Ok, let's keep "stella", dear.


6 December 2010 23:02

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
Thank you, Efee! Nice to see you come back!