Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Latein - Juntos não há estrelas que não possamos alcançar.

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Brasilianisches PortugiesischLatein

Kategorie Satz - Liebe / Freundschaft

Titel
Juntos não há estrelas que não possamos alcançar.
Text
Übermittelt von Rita_Soutullo
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch

Juntos não há estrelas que não possamos alcançar.
Bemerkungen zur Übersetzung
<Bridge by Lilian>
"There's no star we can't reach together"

Titel
Nulla stella est quam una attingere non possumus.
Übersetzung
Latein

Übersetzt von Aneta B.
Zielsprache: Latein

Nulla stella est quam una attingere non possumus.
Bemerkungen zur Übersetzung
Thank you, Lilly, for your help!
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Efylove - 6 Dezember 2010 09:00





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

5 Dezember 2010 19:31

Efylove
Anzahl der Beiträge: 1015
Hi Aneta!
Why not "aster" instead of "stella"?

5 Dezember 2010 22:24

Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Hi Efee!!!
"Aster"? Maybe you meant "astrum"?

I know three Latin names for a star: "astrum", "stella' and "sidus". Look: three of them

It is often difficult to decide which would better fit a context.


6 Dezember 2010 09:00

Efylove
Anzahl der Beiträge: 1015
Yeah, sorry "astrum" (I was quite tired yesterday evening). Ok, let's keep "stella", dear.


6 Dezember 2010 23:02

Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Thank you, Efee! Nice to see you come back!