Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză braziliană-Limba latină - Juntos não há estrelas que não possamos alcançar.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăLimba latină

Categorie Propoziţie - Dragoste/Prietenie

Titlu
Juntos não há estrelas que não possamos alcançar.
Text
Înscris de Rita_Soutullo
Limba sursă: Portugheză braziliană

Juntos não há estrelas que não possamos alcançar.
Observaţii despre traducere
<Bridge by Lilian>
"There's no star we can't reach together"

Titlu
Nulla stella est quam una attingere non possumus.
Traducerea
Limba latină

Tradus de Aneta B.
Limba ţintă: Limba latină

Nulla stella est quam una attingere non possumus.
Observaţii despre traducere
Thank you, Lilly, for your help!
Validat sau editat ultima dată de către Efylove - 6 Decembrie 2010 09:00





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

5 Decembrie 2010 19:31

Efylove
Numărul mesajelor scrise: 1015
Hi Aneta!
Why not "aster" instead of "stella"?

5 Decembrie 2010 22:24

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Hi Efee!!!
"Aster"? Maybe you meant "astrum"?

I know three Latin names for a star: "astrum", "stella' and "sidus". Look: three of them

It is often difficult to decide which would better fit a context.


6 Decembrie 2010 09:00

Efylove
Numărul mesajelor scrise: 1015
Yeah, sorry "astrum" (I was quite tired yesterday evening). Ok, let's keep "stella", dear.


6 Decembrie 2010 23:02

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Thank you, Efee! Nice to see you come back!