Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -Latin - Juntos não há estrelas que não possamos alcançar.

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  Latin

Category Sentence - Love / Friendship

शीर्षक
Juntos não há estrelas que não possamos alcançar.
हरफ
Rita_Soutulloद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Juntos não há estrelas que não possamos alcançar.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
<Bridge by Lilian>
"There's no star we can't reach together"

शीर्षक
Nulla stella est quam una attingere non possumus.
अनुबाद
Latin

Aneta B.द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Latin

Nulla stella est quam una attingere non possumus.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Thank you, Lilly, for your help!
Validated by Efylove - 2010年 डिसेम्बर 6日 09:00





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 डिसेम्बर 5日 19:31

Efylove
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1015
Hi Aneta!
Why not "aster" instead of "stella"?

2010年 डिसेम्बर 5日 22:24

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Hi Efee!!!
"Aster"? Maybe you meant "astrum"?

I know three Latin names for a star: "astrum", "stella' and "sidus". Look: three of them

It is often difficult to decide which would better fit a context.


2010年 डिसेम्बर 6日 09:00

Efylove
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1015
Yeah, sorry "astrum" (I was quite tired yesterday evening). Ok, let's keep "stella", dear.


2010年 डिसेम्बर 6日 23:02

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Thank you, Efee! Nice to see you come back!