अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -Latin - Juntos não há estrelas que não possamos alcançar.अहिलेको अवस्था अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:  
Category Sentence - Love / Friendship | Juntos não há estrelas que não possamos alcançar. | | स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज
Juntos não há estrelas que não possamos alcançar. | अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी | <Bridge by Lilian> "There's no star we can't reach together" |
|
| Nulla stella est quam una attingere non possumus. | | अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Latin
Nulla stella est quam una attingere non possumus. | अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी | Thank you, Lilly, for your help! |
|
Validated by Efylove - 2010年 डिसेम्बर 6日 09:00
पछिल्ला सन्देशहरु | | | | | 2010年 डिसेम्बर 5日 19:31 | | | Hi Aneta!
Why not "aster" instead of "stella"?
 | | | 2010年 डिसेम्बर 5日 22:24 | | | Hi Efee!!!
"Aster"? Maybe you meant "astrum"?
I know three Latin names for a star: "astrum", "stella' and "sidus". Look: three of them
It is often difficult to decide which would better fit a context.
 | | | 2010年 डिसेम्बर 6日 09:00 | | | Yeah, sorry "astrum" (I was quite tired yesterday evening). Ok, let's keep "stella", dear.
 | | | 2010年 डिसेम्बर 6日 23:02 | | | Thank you, Efee! Nice to see you come back!  |
|
|