Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Latina lingvo - Juntos não há estrelas que não possamos alcançar.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaLatina lingvo

Kategorio Frazo - Amo / Amikeco

Titolo
Juntos não há estrelas que não possamos alcançar.
Teksto
Submetigx per Rita_Soutullo
Font-lingvo: Brazil-portugala

Juntos não há estrelas que não possamos alcançar.
Rimarkoj pri la traduko
<Bridge by Lilian>
"There's no star we can't reach together"

Titolo
Nulla stella est quam una attingere non possumus.
Traduko
Latina lingvo

Tradukita per Aneta B.
Cel-lingvo: Latina lingvo

Nulla stella est quam una attingere non possumus.
Rimarkoj pri la traduko
Thank you, Lilly, for your help!
Laste validigita aŭ redaktita de Efylove - 6 Decembro 2010 09:00





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

5 Decembro 2010 19:31

Efylove
Nombro da afiŝoj: 1015
Hi Aneta!
Why not "aster" instead of "stella"?

5 Decembro 2010 22:24

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Hi Efee!!!
"Aster"? Maybe you meant "astrum"?

I know three Latin names for a star: "astrum", "stella' and "sidus". Look: three of them

It is often difficult to decide which would better fit a context.


6 Decembro 2010 09:00

Efylove
Nombro da afiŝoj: 1015
Yeah, sorry "astrum" (I was quite tired yesterday evening). Ok, let's keep "stella", dear.


6 Decembro 2010 23:02

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Thank you, Efee! Nice to see you come back!