Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Latin - Juntos não há estrelas que não possamos alcançar.

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskLatin

Kategori Setning - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
Juntos não há estrelas que não possamos alcançar.
Tekst
Skrevet av Rita_Soutullo
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

Juntos não há estrelas que não possamos alcançar.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<Bridge by Lilian>
"There's no star we can't reach together"

Tittel
Nulla stella est quam una attingere non possumus.
Oversettelse
Latin

Oversatt av Aneta B.
Språket det skal oversettes til: Latin

Nulla stella est quam una attingere non possumus.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Thank you, Lilly, for your help!
Senest vurdert og redigert av Efylove - 6 Desember 2010 09:00





Siste Innlegg

Av
Innlegg

5 Desember 2010 19:31

Efylove
Antall Innlegg: 1015
Hi Aneta!
Why not "aster" instead of "stella"?

5 Desember 2010 22:24

Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Hi Efee!!!
"Aster"? Maybe you meant "astrum"?

I know three Latin names for a star: "astrum", "stella' and "sidus". Look: three of them

It is often difficult to decide which would better fit a context.


6 Desember 2010 09:00

Efylove
Antall Innlegg: 1015
Yeah, sorry "astrum" (I was quite tired yesterday evening). Ok, let's keep "stella", dear.


6 Desember 2010 23:02

Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Thank you, Efee! Nice to see you come back!