Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Lotynų - Juntos não há estrelas que não possamos alcançar.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)Lotynų

Kategorija Sakinys - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Juntos não há estrelas que não possamos alcançar.
Tekstas
Pateikta Rita_Soutullo
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

Juntos não há estrelas que não possamos alcançar.
Pastabos apie vertimą
<Bridge by Lilian>
"There's no star we can't reach together"

Pavadinimas
Nulla stella est quam una attingere non possumus.
Vertimas
Lotynų

Išvertė Aneta B.
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų

Nulla stella est quam una attingere non possumus.
Pastabos apie vertimą
Thank you, Lilly, for your help!
Validated by Efylove - 6 gruodis 2010 09:00





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

5 gruodis 2010 19:31

Efylove
Žinučių kiekis: 1015
Hi Aneta!
Why not "aster" instead of "stella"?

5 gruodis 2010 22:24

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Hi Efee!!!
"Aster"? Maybe you meant "astrum"?

I know three Latin names for a star: "astrum", "stella' and "sidus". Look: three of them

It is often difficult to decide which would better fit a context.


6 gruodis 2010 09:00

Efylove
Žinučių kiekis: 1015
Yeah, sorry "astrum" (I was quite tired yesterday evening). Ok, let's keep "stella", dear.


6 gruodis 2010 23:02

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Thank you, Efee! Nice to see you come back!