Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Svensk-Latin - Du föddes naken och du visste ingenting, nu vet du mer och du är rädd.

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SvenskLatin

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Du föddes naken och du visste ingenting, nu vet du mer och du är rädd.
Tekst
Tilmeldt af andas
Sprog, der skal oversættes fra: Svensk

Du föddes naken och du visste ingenting,
nu vet du mer och du är rädd.
Bemærkninger til oversættelsen
Capital letters + punctuation added /pias 110303.

Bridge: "You were born naked and you knew nothing, now you know more and you are afraid." /pias 110504.

Titel
Nudus natus es et nihil scivisti
Oversættelse
Latin

Oversat af alexfatt
Sproget, der skal oversættes til: Latin

Nudus natus es et nihil scivisti,
nunc plus scis sed times.
Bemærkninger til oversættelsen
female: Nuda nata es <Aneta B.>
Senest valideret eller redigeret af Aneta B. - 19 Juni 2011 16:07





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

19 Juni 2011 15:13

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
Hi dear!

timor tibi est?
Why not "times" or "metuis", Alex?

19 Juni 2011 15:55

alexfatt
Antal indlæg: 1538

19 Juni 2011 15:57

alexfatt
Antal indlæg: 1538


But... In this way it seems that "plus" is referred to both "scis" and "times". Am I wrong?

19 Juni 2011 16:02

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
Yes, you're right. That's why you need to change one more:

nunc plus scis et times -->
nunc plus scis sed times.


19 Juni 2011 16:03

alexfatt
Antal indlæg: 1538
Definitely better. Thank you

19 Juni 2011 16:04

Aneta B.
Antal indlæg: 4487