Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्विडेनी-Latin - Du föddes naken och du visste ingenting, nu vet du mer och du är rädd.

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्विडेनीLatin

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Du föddes naken och du visste ingenting, nu vet du mer och du är rädd.
हरफ
andasद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्विडेनी

Du föddes naken och du visste ingenting,
nu vet du mer och du är rädd.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Capital letters + punctuation added /pias 110303.

Bridge: "You were born naked and you knew nothing, now you know more and you are afraid." /pias 110504.

शीर्षक
Nudus natus es et nihil scivisti
अनुबाद
Latin

alexfattद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Latin

Nudus natus es et nihil scivisti,
nunc plus scis sed times.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
female: Nuda nata es <Aneta B.>
Validated by Aneta B. - 2011年 जुन 19日 16:07





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2011年 जुन 19日 15:13

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Hi dear!

timor tibi est?
Why not "times" or "metuis", Alex?

2011年 जुन 19日 15:55

alexfatt
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1538

2011年 जुन 19日 15:57

alexfatt
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1538


But... In this way it seems that "plus" is referred to both "scis" and "times". Am I wrong?

2011年 जुन 19日 16:02

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Yes, you're right. That's why you need to change one more:

nunc plus scis et times -->
nunc plus scis sed times.


2011年 जुन 19日 16:03

alexfatt
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1538
Definitely better. Thank you

2011年 जुन 19日 16:04

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487