Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Švedų-Lotynų - Du föddes naken och du visste ingenting, nu vet du mer och du är rädd.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ŠvedųLotynų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Du föddes naken och du visste ingenting, nu vet du mer och du är rädd.
Tekstas
Pateikta andas
Originalo kalba: Švedų

Du föddes naken och du visste ingenting,
nu vet du mer och du är rädd.
Pastabos apie vertimą
Capital letters + punctuation added /pias 110303.

Bridge: "You were born naked and you knew nothing, now you know more and you are afraid." /pias 110504.

Pavadinimas
Nudus natus es et nihil scivisti
Vertimas
Lotynų

Išvertė alexfatt
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų

Nudus natus es et nihil scivisti,
nunc plus scis sed times.
Pastabos apie vertimą
female: Nuda nata es <Aneta B.>
Validated by Aneta B. - 19 birželis 2011 16:07





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

19 birželis 2011 15:13

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Hi dear!

timor tibi est?
Why not "times" or "metuis", Alex?

19 birželis 2011 15:55

alexfatt
Žinučių kiekis: 1538

19 birželis 2011 15:57

alexfatt
Žinučių kiekis: 1538


But... In this way it seems that "plus" is referred to both "scis" and "times". Am I wrong?

19 birželis 2011 16:02

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Yes, you're right. That's why you need to change one more:

nunc plus scis et times -->
nunc plus scis sed times.


19 birželis 2011 16:03

alexfatt
Žinučių kiekis: 1538
Definitely better. Thank you

19 birželis 2011 16:04

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487