Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Latin - Meu filho, luz da minha vida! Te amarei...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Børn og unge
Titel
Meu filho, luz da minha vida! Te amarei...
Tekst
Tilmeldt af
nathybv
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk
Meu filho, luz da minha vida! Te amarei eternamente!
Bemærkninger til oversættelsen
quero tatuar essa frase em latim embaixo do nome do meu filho.
<Admin's remark>
This text is no longer acceptable according to our new submission rules.
Titel
dicatio
Oversættelse
Latin
Oversat af
emaltotinn
Sproget, der skal oversættes til: Latin
Fili mi - vitae meae lumen - te in perpetuum amabo
Senest valideret eller redigeret af
Aneta B.
- 31 August 2011 17:48
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
31 August 2011 15:57
Aneta B.
Antal indlæg: 4487
And one more bridge in here, please, if you don't mind.
CC:
lilian canale
31 August 2011 17:22
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Actually this one shouldn't have been translated according to rules #2 and #4. But since our vigilance failed I think we should evaluate it anyway. It means:
"My son, light of my life! I'll love you eternally!
31 August 2011 17:49
Aneta B.
Antal indlæg: 4487