Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Portugalski brazilski-Latinski - Meu filho, luz da minha vida! Te amarei...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Deca i tinejdzeri
Natpis
Meu filho, luz da minha vida! Te amarei...
Tekst
Podnet od
nathybv
Izvorni jezik: Portugalski brazilski
Meu filho, luz da minha vida! Te amarei eternamente!
Napomene o prevodu
quero tatuar essa frase em latim embaixo do nome do meu filho.
<Admin's remark>
This text is no longer acceptable according to our new submission rules.
Natpis
dicatio
Prevod
Latinski
Preveo
emaltotinn
Željeni jezik: Latinski
Fili mi - vitae meae lumen - te in perpetuum amabo
Poslednja provera i obrada od
Aneta B.
- 31 Avgust 2011 17:48
Poslednja poruka
Autor
Poruka
31 Avgust 2011 15:57
Aneta B.
Broj poruka: 4487
And one more bridge in here, please, if you don't mind.
CC:
lilian canale
31 Avgust 2011 17:22
lilian canale
Broj poruka: 14972
Actually this one shouldn't have been translated according to rules #2 and #4. But since our vigilance failed I think we should evaluate it anyway. It means:
"My son, light of my life! I'll love you eternally!
31 Avgust 2011 17:49
Aneta B.
Broj poruka: 4487