Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Latin - Meu filho, luz da minha vida! Te amarei...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Barn og tenåringer
Tittel
Meu filho, luz da minha vida! Te amarei...
Tekst
Skrevet av
nathybv
Kildespråk: Brasilsk portugisisk
Meu filho, luz da minha vida! Te amarei eternamente!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
quero tatuar essa frase em latim embaixo do nome do meu filho.
<Admin's remark>
This text is no longer acceptable according to our new submission rules.
Tittel
dicatio
Oversettelse
Latin
Oversatt av
emaltotinn
Språket det skal oversettes til: Latin
Fili mi - vitae meae lumen - te in perpetuum amabo
Senest vurdert og redigert av
Aneta B.
- 31 August 2011 17:48
Siste Innlegg
Av
Innlegg
31 August 2011 15:57
Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
And one more bridge in here, please, if you don't mind.
CC:
lilian canale
31 August 2011 17:22
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Actually this one shouldn't have been translated according to rules #2 and #4. But since our vigilance failed I think we should evaluate it anyway. It means:
"My son, light of my life! I'll love you eternally!
31 August 2011 17:49
Aneta B.
Antall Innlegg: 4487