Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Latín - Meu filho, luz da minha vida! Te amarei...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktLatín

Bólkur Børn og tannáringar

Heiti
Meu filho, luz da minha vida! Te amarei...
Tekstur
Framborið av nathybv
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

Meu filho, luz da minha vida! Te amarei eternamente!
Viðmerking um umsetingina
quero tatuar essa frase em latim embaixo do nome do meu filho.

<Admin's remark>
This text is no longer acceptable according to our new submission rules.

Heiti
dicatio
Umseting
Latín

Umsett av emaltotinn
Ynskt mál: Latín

Fili mi - vitae meae lumen - te in perpetuum amabo
Góðkent av Aneta B. - 31 August 2011 17:48





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

31 August 2011 15:57

Aneta B.
Tal av boðum: 4487
And one more bridge in here, please, if you don't mind.

CC: lilian canale

31 August 2011 17:22

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Actually this one shouldn't have been translated according to rules #2 and #4. But since our vigilance failed I think we should evaluate it anyway. It means:
"My son, light of my life! I'll love you eternally!

31 August 2011 17:49

Aneta B.
Tal av boðum: 4487