Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Brasilianportugali-Latina - Meu filho, luz da minha vida! Te amarei...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Lapset ja nuoret
Otsikko
Meu filho, luz da minha vida! Te amarei...
Teksti
Lähettäjä
nathybv
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali
Meu filho, luz da minha vida! Te amarei eternamente!
Huomioita käännöksestä
quero tatuar essa frase em latim embaixo do nome do meu filho.
<Admin's remark>
This text is no longer acceptable according to our new submission rules.
Otsikko
dicatio
Käännös
Latina
Kääntäjä
emaltotinn
Kohdekieli: Latina
Fili mi - vitae meae lumen - te in perpetuum amabo
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Aneta B.
- 31 Elokuu 2011 17:48
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
31 Elokuu 2011 15:57
Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
And one more bridge in here, please, if you don't mind.
CC:
lilian canale
31 Elokuu 2011 17:22
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Actually this one shouldn't have been translated according to rules #2 and #4. But since our vigilance failed I think we should evaluate it anyway. It means:
"My son, light of my life! I'll love you eternally!
31 Elokuu 2011 17:49
Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487