Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Brasiliansk portugisiska-Latin - Meu filho, luz da minha vida! Te amarei...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Barn och ungdomar
Titel
Meu filho, luz da minha vida! Te amarei...
Text
Tillagd av
nathybv
Källspråk: Brasiliansk portugisiska
Meu filho, luz da minha vida! Te amarei eternamente!
Anmärkningar avseende översättningen
quero tatuar essa frase em latim embaixo do nome do meu filho.
<Admin's remark>
This text is no longer acceptable according to our new submission rules.
Titel
dicatio
Översättning
Latin
Översatt av
emaltotinn
Språket som det ska översättas till: Latin
Fili mi - vitae meae lumen - te in perpetuum amabo
Senast granskad eller redigerad av
Aneta B.
- 31 Augusti 2011 17:48
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
31 Augusti 2011 15:57
Aneta B.
Antal inlägg: 4487
And one more bridge in here, please, if you don't mind.
CC:
lilian canale
31 Augusti 2011 17:22
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Actually this one shouldn't have been translated according to rules #2 and #4. But since our vigilance failed I think we should evaluate it anyway. It means:
"My son, light of my life! I'll love you eternally!
31 Augusti 2011 17:49
Aneta B.
Antal inlägg: 4487