Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Lotynų - Meu filho, luz da minha vida! Te amarei...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Vaikai ir paaugliai
Pavadinimas
Meu filho, luz da minha vida! Te amarei...
Tekstas
Pateikta
nathybv
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
Meu filho, luz da minha vida! Te amarei eternamente!
Pastabos apie vertimą
quero tatuar essa frase em latim embaixo do nome do meu filho.
<Admin's remark>
This text is no longer acceptable according to our new submission rules.
Pavadinimas
dicatio
Vertimas
Lotynų
Išvertė
emaltotinn
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų
Fili mi - vitae meae lumen - te in perpetuum amabo
Validated by
Aneta B.
- 31 rugpjūtis 2011 17:48
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
31 rugpjūtis 2011 15:57
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
And one more bridge in here, please, if you don't mind.
CC:
lilian canale
31 rugpjūtis 2011 17:22
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Actually this one shouldn't have been translated according to rules #2 and #4. But since our vigilance failed I think we should evaluate it anyway. It means:
"My son, light of my life! I'll love you eternally!
31 rugpjūtis 2011 17:49
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487