Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ラテン語 - Meu filho, luz da minha vida! Te amarei...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語ラテン語

カテゴリ 子供とティーネージャー

タイトル
Meu filho, luz da minha vida! Te amarei...
テキスト
nathybv様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Meu filho, luz da minha vida! Te amarei eternamente!
翻訳についてのコメント
quero tatuar essa frase em latim embaixo do nome do meu filho.

<Admin's remark>
This text is no longer acceptable according to our new submission rules.

タイトル
dicatio
翻訳
ラテン語

emaltotinn様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語

Fili mi - vitae meae lumen - te in perpetuum amabo
最終承認・編集者 Aneta B. - 2011年 8月 31日 17:48





最新記事

投稿者
投稿1

2011年 8月 31日 15:57

Aneta B.
投稿数: 4487
And one more bridge in here, please, if you don't mind.

CC: lilian canale

2011年 8月 31日 17:22

lilian canale
投稿数: 14972
Actually this one shouldn't have been translated according to rules #2 and #4. But since our vigilance failed I think we should evaluate it anyway. It means:
"My son, light of my life! I'll love you eternally!

2011年 8月 31日 17:49

Aneta B.
投稿数: 4487