Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Engelsk-Spansk - No regrets, just l Love yourself. Never fade...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sætning
Titel
No regrets, just l Love yourself. Never fade...
Tekst
Tilmeldt af
sofiehedensted
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk
No regrets, just love.
Love yourself.
Never fade away.
Don't forget, but forgive
Titel
Sin remordimientos, sólo ámate a ti mismo
Oversættelse
Spansk
Oversat af
zaidita
Sproget, der skal oversættes til: Spansk
Sin remordimientos, sólo amor.
Ãmate a ti mismo.
Nunca te desvanezcas.
No olvides, pero perdona.
Bemærkninger til oversættelsen
He traducido en base a la idea que rescato del texto. Espero se adapte a sus necesidades.
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 4 Februar 2012 22:29
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
4 Februar 2012 10:25
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hola zaidita,
Tengo algunas observaciones:
1 - "Love yourself" está en imperativo, por lo tanto debe ser: "
Ãmate
a ti mismo"
2 - "fade away" se traduce como: "apagarse/desvanecerse/consumirse/caer en el olvido".
"Darse por vencido" serÃa "Give up"
Puedes editar esas frases y yo te acepto la traducción.