Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Angielski-Hiszpański - No regrets, just l Love yourself. Never fade...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie
Tytuł
No regrets, just l Love yourself. Never fade...
Tekst
Wprowadzone przez
sofiehedensted
Język źródłowy: Angielski
No regrets, just love.
Love yourself.
Never fade away.
Don't forget, but forgive
Tytuł
Sin remordimientos, sólo ámate a ti mismo
Tłumaczenie
Hiszpański
Tłumaczone przez
zaidita
Język docelowy: Hiszpański
Sin remordimientos, sólo amor.
Ãmate a ti mismo.
Nunca te desvanezcas.
No olvides, pero perdona.
Uwagi na temat tłumaczenia
He traducido en base a la idea que rescato del texto. Espero se adapte a sus necesidades.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 4 Luty 2012 22:29
Ostatni Post
Autor
Post
4 Luty 2012 10:25
lilian canale
Liczba postów: 14972
Hola zaidita,
Tengo algunas observaciones:
1 - "Love yourself" está en imperativo, por lo tanto debe ser: "
Ãmate
a ti mismo"
2 - "fade away" se traduce como: "apagarse/desvanecerse/consumirse/caer en el olvido".
"Darse por vencido" serÃa "Give up"
Puedes editar esas frases y yo te acepto la traducción.