خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - انگلیسی-اسپانیولی - No regrets, just l Love yourself. Never fade...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
جمله
عنوان
No regrets, just l Love yourself. Never fade...
متن
sofiehedensted
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی
No regrets, just love.
Love yourself.
Never fade away.
Don't forget, but forgive
عنوان
Sin remordimientos, sólo ámate a ti mismo
ترجمه
اسپانیولی
zaidita
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی
Sin remordimientos, sólo amor.
Ãmate a ti mismo.
Nunca te desvanezcas.
No olvides, pero perdona.
ملاحظاتی درباره ترجمه
He traducido en base a la idea que rescato del texto. Espero se adapte a sus necesidades.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 4 فوریه 2012 22:29
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
4 فوریه 2012 10:25
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hola zaidita,
Tengo algunas observaciones:
1 - "Love yourself" está en imperativo, por lo tanto debe ser: "
Ãmate
a ti mismo"
2 - "fade away" se traduce como: "apagarse/desvanecerse/consumirse/caer en el olvido".
"Darse por vencido" serÃa "Give up"
Puedes editar esas frases y yo te acepto la traducción.