मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - अंग्रेजी-स्पेनी - No regrets, just l Love yourself. Never fade...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Sentence
शीर्षक
No regrets, just l Love yourself. Never fade...
हरफ
sofiehedensted
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी
No regrets, just love.
Love yourself.
Never fade away.
Don't forget, but forgive
शीर्षक
Sin remordimientos, sólo ámate a ti mismo
अनुबाद
स्पेनी
zaidita
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी
Sin remordimientos, sólo amor.
Ãmate a ti mismo.
Nunca te desvanezcas.
No olvides, pero perdona.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
He traducido en base a la idea que rescato del texto. Espero se adapte a sus necesidades.
Validated by
lilian canale
- 2012年 फेब्रुअरी 4日 22:29
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2012年 फेब्रुअरी 4日 10:25
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hola zaidita,
Tengo algunas observaciones:
1 - "Love yourself" está en imperativo, por lo tanto debe ser: "
Ãmate
a ti mismo"
2 - "fade away" se traduce como: "apagarse/desvanecerse/consumirse/caer en el olvido".
"Darse por vencido" serÃa "Give up"
Puedes editar esas frases y yo te acepto la traducción.