Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Spanskt - No regrets, just l Love yourself. Never fade...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktSpanskt

Bólkur Setningur

Heiti
No regrets, just l Love yourself. Never fade...
Tekstur
Framborið av sofiehedensted
Uppruna mál: Enskt

No regrets, just love.
Love yourself.
Never fade away.
Don't forget, but forgive

Heiti
Sin remordimientos, sólo ámate a ti mismo
Umseting
Spanskt

Umsett av zaidita
Ynskt mál: Spanskt

Sin remordimientos, sólo amor.
Ámate a ti mismo.
Nunca te desvanezcas.
No olvides, pero perdona.
Viðmerking um umsetingina
He traducido en base a la idea que rescato del texto. Espero se adapte a sus necesidades.
Góðkent av lilian canale - 4 Februar 2012 22:29





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

4 Februar 2012 10:25

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hola zaidita,

Tengo algunas observaciones:

1 - "Love yourself" está en imperativo, por lo tanto debe ser: "Ámate a ti mismo"

2 - "fade away" se traduce como: "apagarse/desvanecerse/consumirse/caer en el olvido".
"Darse por vencido" sería "Give up"

Puedes editar esas frases y yo te acepto la traducción.