Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Anglais-Espagnol - No regrets, just l Love yourself. Never fade...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Titre
No regrets, just l Love yourself. Never fade...
Texte
Proposé par
sofiehedensted
Langue de départ: Anglais
No regrets, just love.
Love yourself.
Never fade away.
Don't forget, but forgive
Titre
Sin remordimientos, sólo ámate a ti mismo
Traduction
Espagnol
Traduit par
zaidita
Langue d'arrivée: Espagnol
Sin remordimientos, sólo amor.
Ãmate a ti mismo.
Nunca te desvanezcas.
No olvides, pero perdona.
Commentaires pour la traduction
He traducido en base a la idea que rescato del texto. Espero se adapte a sus necesidades.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 4 Février 2012 22:29
Derniers messages
Auteur
Message
4 Février 2012 10:25
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hola zaidita,
Tengo algunas observaciones:
1 - "Love yourself" está en imperativo, por lo tanto debe ser: "
Ãmate
a ti mismo"
2 - "fade away" se traduce como: "apagarse/desvanecerse/consumirse/caer en el olvido".
"Darse por vencido" serÃa "Give up"
Puedes editar esas frases y yo te acepto la traducción.