Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Inglês-Espanhol - No regrets, just l Love yourself. Never fade...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Frase
Título
No regrets, just l Love yourself. Never fade...
Texto
Enviado por
sofiehedensted
Idioma de origem: Inglês
No regrets, just love.
Love yourself.
Never fade away.
Don't forget, but forgive
Título
Sin remordimientos, sólo ámate a ti mismo
Tradução
Espanhol
Traduzido por
zaidita
Idioma alvo: Espanhol
Sin remordimientos, sólo amor.
Ãmate a ti mismo.
Nunca te desvanezcas.
No olvides, pero perdona.
Notas sobre a tradução
He traducido en base a la idea que rescato del texto. Espero se adapte a sus necesidades.
Último validado ou editado por
lilian canale
- 4 Fevereiro 2012 22:29
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
4 Fevereiro 2012 10:25
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hola zaidita,
Tengo algunas observaciones:
1 - "Love yourself" está en imperativo, por lo tanto debe ser: "
Ãmate
a ti mismo"
2 - "fade away" se traduce como: "apagarse/desvanecerse/consumirse/caer en el olvido".
"Darse por vencido" serÃa "Give up"
Puedes editar esas frases y yo te acepto la traducción.